破产姐妹骂人语录 破产姐妹骂人语录截图

2021-09-16 16:42:00  人气 108798    名人名言  
、姐戴帽子挡严寒,二货带帽学酷玩。[br]  2、你的纹身是想气死你爹,我爹压根不知他是我爹。[br]  3、你觉得,一声穿云指,我千军万马来效劳,要我说,一声穿云指,我如瀑下阴也枯槁。[br]  4、那块污渍,其实是男人精髓。[br]  5、骗光整座城的人是你老爸——他只跟我们说往年生意挺好。[br]  6、我只能拿几样东西走,可我全拿了没用的东西。[br]  7、好吧,看在八块腹肌的份上,给你八分钟。[br]  8、你还有个院子,觉得是抓紧吸毒两相宜的好中央。[br]  破产姐妹里面的经典台词  1、“我表现得我不喜欢任何事物,是因为我从来就没有得到过我想要的”。[br]  2、世上没什么运气,只有努力去挑战。[br]  3、DNA决定了我们是什么,但不能决定我们将成为什么人。我们是什么不会改变,但我们能成为什么则在一直变化着。[br]  4、两年前我把泪腺卖给了器官银行。[br]  [br]  [br]  [br]  5、当你没钱弥补你犯下的错误时,那就得靠自己创造奇迹。[br]  6、我们都会成功的,因为我们拥有最重要的两样事物,我和你。[br]  7、人生路还漫长,相信我,这一路你会历尽艰辛,所以不管你做什么,请留住你脸上那充满希望的傻笑。[br]  8、你嘴巴那么毒,内心一定是有很多苦吧。[br]  大家印象里《破产姐妹》中最搞笑的场景或台词是哪一个  饭店遭抢劫那次,卡洛琳吓尿的场景,看一次笑一次[br]  破产姐妹里最搞笑的片段  Max、Caroline对Han的吐槽我觉得挺好笑的[br]  或者Max、Caroline受到Oleg的调戏也挺逗的[br]  希望能解决您的问题。[br]  破产姐妹为什么这么多黄段子和一语双关的妙句?现实中两姐妹也是...  个别人群也是会歧视LGBT的,本人有很多朋友在美国,其实破姐里面偶尔会拿LGBT开玩笑的,只是你没看到,不过他们确实会比我们开放,但是也不会很淫乱,只不过跟我们相比很自由。其实LGBT毕竟只是少数人群,本人对这类人群是没有偏见的,但是大多数人毕竟觉得你们是异类,美国也一样。至于她们俩现实中,大概是吧,美国言论很自由的。[br]  破产姐妹麦克斯的名言  第一集:[br]  Thehiddenstash[br]  S:No,you'renevergonnawin,Max.[br]  M:Youknow,whenIwasborn,thedoctorstriedtoprymydeadtwinsisterfrom[br]  myhands,butIneverletgo.Shewasmyfirstdoll.[br]  译文:不,你永远都不可能赢的[br]  Max[br]  。我出生的时候医生还想把我死去的双胞胎[br]  妹妹从我手里撬出来。但我就是不撒手她是我的第一个洋娃娃。[br]  C:Iusetheboxoursoapcomesinasawallet.[br]  译文:我都穷到拿肥皂盒当钱包了。[br]  第二集:[br]  AndthePearlNecklace[br]  S:Youknow,everytimeIcomehere,I'msurprisedyou'restillopen.[br]  译文:嘿!每次我来这,都很惊讶这店居然还没有倒闭[br]  M:Thereisnoluck.Thereisonlywork[br]  译文:运气是不存在的[br]  .[br]  工作才是最真实的[br]  M:Mightaswellfaceit.YouandIareonourown.[br]  译文:还是面对现实吧,我们要靠自己[br]  M:Actuallytheonlytimemymotherboughtmilkwaswhenmyfacewasonthe[br]  sideofthecarton.[br]  译文:事实上[br]  我妈唯一次买牛奶是因为我把店里的牛奶偷喝光了[br]  C:We'llgetthere,Max.BecauseyouandIhavesomethingMarthaStewartand[br]  machinesdon't.[br]  M:Unpaidbills?C:No,eachother.[br]  译文:[br]  我们会成功的[br]  Max[br]  ,[br]  因为我们身上有[br]  MarthaStewart[br]  和蛋糕机都没有的特[br]  质。没付清的账单[br]  ?[br]  不,我们有彼此。[br]  第三集:[br]  AndtheHold-Up[br]  M:Han,youcan'tletyourmommykeepbullyingyou.Standuptoher.You'rea[br]  53-year-oldman.[br]  H:Max,Iam29.[br]  译文:[br]  Han[br]  你不能总让你老妈这么欺负你。要勇敢反抗,你都是个[br]  53[br]  岁的男人[br]  了。[br]  Max[br]  我才[br]  29[br]  岁。[br]  bully[br]  :欺小凌弱;[br]  standupto[br]  :抵抗;[br]  第四集:[br]  AndTheCupcakeWar[br]  S:Ladychatterboxsaysyourbusinessisinbigtrouble.[br]  M:Please,everythingseemsbigtoHan.[br]  译文:长舌妇说你们的生意遇到了大麻烦。得了吧[br]  就[br]  Han[br]  的个头[br]  看什么都是[br]  大事[br]  chatterbox[br]  :喋喋不休的人[br]  C:Max,whydon'tyoueverletyourselfdream?[br]  M:Becauseinmydreams,spidersarealwayseatingmyeyes.[br]  译文:[br]  Max[br]  你为什么就不愿意幻想一番呢?因为在我的梦里,总有蜘蛛在吃我[br]  的眼珠子[br]  M:CrewnecksareforsquaresandMormons.[br]  C:Oh,cute!Shouldwedomine?[br]  M:Idon'tknow.Ifyouhavenocar,whyopenthegarage?[br]  译文:[br]  圆领衫是给[br]  "[br]  飞机场[br]  "[br]  和摩门教徒穿的。[br]  太棒了[br]  ![br]  给我也来一刀吧[br]  ?[br]  我就不明[br]  白了,你胸无三两肉,露个毛啊[br]  ?[br]  crewneck[br]  :水手领[br]  That'syourbrand.Themuscleandthehustle.Thedoubled'sandtheditz.[br]  译文:这是你们的招牌。一个勤奋一个瞎忙活。波霸姐和无脑妹[br]  hustle[br]  :赶紧;[br]  ditz[br]  :没头脑的人[br]  第五集:[br]  AndthePre-ApprovedCreditCard[br]  M:Ican'tbelieveyoumaskingtapedtheshoetoyourleg.[br]  C:IknowbuttheseareChristianLouboutinsanevenallbusteduplikethisthey[br]  stillhavetheclassicredbottoms.[br]  M:Youknowwhatelsehasredbottoms?baboons.[br]  译文:[br]  难以置信[br]  你居然用胶带包鞋子。[br]  我知道[br]  但这鞋子可是[br]  Louboutin[br]  啊[br]  ([br]  名牌[br]  鞋[br]  以红鞋底著称[br]  )[br]  。虽然它已经被整得面目全非但这经典的红鞋底仍在。你知道[br]  还有什么是[br]  "[br]  红底[br]  "[br]  的吗?猴子屁股。[br][getwml=97]
声明:本文内容来自互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,请联系站长删除。