麦田守望者经典语录 麦田守望者经典语录英文

2021-08-04 16:43:00  人气 99273    名人名言  
”:“有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏。几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。我呢,就在那混帐的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑。我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事。我只想当个麦田里的守望者。”[br]  :“一个不成熟男子的标志是他愿意为某种事业英勇地死去,一个成熟男子的标志是他愿意为某种事业卑贱地活着。”[br]  麦田里的守望者这书里的最经典的一句话  最经典的还是应该这句提级主旨的话:[br]  “有那么一群小孩子在一大块麦里做游戏。几千几万个小孩子,附近除了自己之外没有一个大人,而他就在那混帐的悬崖边,职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,就把他捉住,整天就干这样的事,只想做个麦田里的守望者。”[br]  请说出《麦田守望者》里面最经典一段落或一句话?  记得在50几页还是70几页上有这么一段[br]  “有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏。几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。我呢,就在那混帐的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑。我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事。我只想当个麦田里的守望者[br]  《麦田里的守望者》里的好词好句  一个不成熟男子的标志是他愿意为某种事业英勇地死去,一个成熟男子的标志是他愿意为某种事业卑贱地活着。[br]  ——J·D·塞林格《麦田里的守望者》[br]  我们确实活得艰难,一要承受种种外部的压力,更要面对自己内心的困惑。在苦苦挣扎中,如果有人向你投以理解的目光,你会感到一种生命的暖意,或许仅有短暂的一瞥,就足以使我感奋不已。[br]  ——塞林格《麦田里的守望者》[br]  我将来要当一名麦田里的守望者。有那么一群孩子在一大块麦田里玩。几千几万的小孩子,附近没有一个大人,我是说—除了我。我呢。就在那混帐的悬崖边。我的职务就是在那守望。要是有哪个孩子往悬崖边来,我就把他捉住—我是说孩子们都是在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑。我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事,我只想做个麦田里的守望者。[br]  ——塞林格《麦田守望者》[br]  你千万别跟任何人谈任何事情。你只要一谈起,就会想念起每一个人来。[br]  ——J·D·塞林格《麦田里的守望者》[br]  你一定得认识到自己想往哪个方向发展,然后一定要对准那个方向出发,要马上。你再也浪费不起多一秒的时间了,你浪费不起[br]  ——塞林格《麦田里的守望者》[br]  我说不清楚我的意思。即使我说得清楚,[br]  我怕自己也不一定想说。[br]  ——J·D·塞林格《麦田里的守望者》[br]  我不在乎是悲伤的离别还是不痛快的离别,只要是离开一个地方,我总希望离开的时候自己心中有数。[br]  ——J·D·塞林格《麦田里的守望者》[br]  《麦田里的守望者》塞林格台词  AllthoseIvyLeaguebastardslookalike.MyfatherwantsmetogotoYale,ormaybePrinceton,butIswear,Iwouldn’tgotooneofthoseIvyLeaguecollegesifIwasdying,forGod’ssake.[br]  那些常春藤盟校的混蛋都长一个样。我爸想让我进耶鲁,或者是普林斯顿,但我就算死掉也不去任何一间常春藤盟校,妈的。[br]  Themoreexpensiveaschoolis,themorecrooksithas.[br]  学校越贵,小偷越多。[br]  Idon’tliketoseeoldguysintheirpajamasandbathrobesanyway.Theirbumpyoldchestsarealwaysshowing.[br]  我不喜欢看见那些老家伙穿着睡衣套着浴巾,他们坑坑洼洼的胸膛老是露出来。[br]  Healsostartedpickinghisnose.Hemadeoutlikehewasonlypinchingit,buthewasreallygettingtheoldthumbrightinthere.[br]  他开始抠鼻孔。他搞的好像他只是在掐鼻子似的,但他实际上把大拇指伸进里边去了。[br]  WhereIhavemyhandonyourback,ifIthinkthereisn’tanythingunderneathmyhand-nocan,nolegs,nofeet,noanything-thenthegirls’reallyaterrificdancer.[br]  如果我把手放在你的后背上,我觉得我手下面什么都没有——没屁股,没腿,没脚,什么都没有——那你就是伟大的舞蹈家了。[br]  IsweartoGod.IfIwereapianoplayeroranactororsomethingandallthosedopesthoughtIwasterrific,I’dhateit.Iwouldn’tevenwantthemtoclapforme.Peoplealwaysclapforthewrongthings.IfIwasapianoplayer,I’dplayitinthegoddamncloset…Inafunnyway,though,Ifeltsortofsorrywhenhewasfinished.Idon’teventhinkheknowsanymorewhenhe’splayingrightornot.Itisn’tallhisfault,Ipartlyblameallthosedopesthatclaptheirheadsoff—they’dfoulupanybody,ifyougavethemachance.[br]  我向上帝发誓。如果我是个钢琴家或者演员或者什么别的,那些傻蛋又觉得我很厉害,我会痛恨这些的。我根本都不想让他们为我鼓掌。人们老是鼓错掌。如果我是个钢琴家,我会在他妈的柜子里弹。说起来还真有点可笑,他弹完之后我都有点为他感到遗憾。我都不觉得他对他自己弹的好不好有什么把握。这不能怪他,我觉得那帮拼命鼓掌的傻蛋才要负些责任——如果他们有机会,就能把所有人都毁掉。[br]  Awoman’sbodyislikeaviolinandall,andthatittakesaterrificmusiciantoplayitright.[br]  女人的身体就像一个小提琴什么的,得有个出色的音乐家来演奏才行。[br]  Forinstance,ifyou’reatagirl’shouse,herparentsalwayscomehomeatthewrongtime—oryou’reafraidtheywill.[br]  比如说,你在一个女孩家里,她爸妈回来的时间就老不对——或者你会对这一点总是担惊受怕。[br]  Ifsomebodyknowsquitealotaboutthosethings,ittakesyouquiteawhiletofindoutwhetherthey’rereallystupidornot.[br]  如果一个人对这些事情懂挺多,你要发现他是不是蠢蛋还得花点时间。[br]  Ifagirllooksswellwhenshemeetsyou,whogivesadamnifshe’slate?[br]  如果一个漂亮女孩来见你,谁他妈关心她迟没迟到?[br]  Theseintellectualguysdon’tliketohaveanintellectualconversationwithyouunlessthey’rerunningthewholething.[br]  除非他们自己掌控局面,这些高智商的人都不想跟你进行高智商对话。[br]  Ididn’thaveanythingelsetodo,soIkeptsittingontheradiatorandcountingtheselittlewhitesquaresonthefloor.[br]  我没别的事做,就继续坐在暖气上数地上的小白格子。[br]  [br]  Thatkilledme.HermiddlenameisJosephine,forGod’ssake,notWeatherfield.Shedoesn’tlikeit,though.EverytimeIseehershe’sgotanewmiddlenameforherself…OldPhoebesaidsomethingthen,butIcouldn’thearher.Shehadthesideofhermouthrightsmackonthepillow,andIcouldn’thearher.[br]  笑死我了。她的中间名叫约瑟芬,搞没搞错,不是韦瑟菲尔德。不过她不喜欢自己的中间名。每次我见她,她都给自己取一个新的中间名……菲比丫头说了些话,不过我听不见。她的嘴堵在枕头上了,我听不见她说话。[br]  Ikeeppicturingalltheselittlekidsplayingsomegameinthisbigfieldofryeandall.Thousandsoflittlekids,andnobody’saround—nobodybig,Imean,exceptme.AndI’mstandingontheedgeofsomecrazycliff.WhatIhavetodo,Ihavetocatcheverybodyiftheystarttogooverthecliff—Imeanifthey’rerunningandtheydon’tlookwherethey’regoingIhavetocomeoutsomewhereandcatchthem.That’sallI’ddoallday.I’djustbethecatcherintheryeandall.Iknowit’scrazy,butthat’stheonlythingI’dreallyliketobe.Iknowit’scrazy.[br]  我一直在脑子里想像很多小孩在麦田地什么的玩游戏。有几千个小孩,没别的—没别的大人,我是说,除我之外。我就站在这破悬崖边上,我要做的,就是抓住每一个跑向悬崖的孩子——我是说他们不看方向的话,我就得从哪出来把他们抓住。我就整天干这种事。我就当个麦田守望者得了吧。我知道这很疯,但这是唯一一件我想做的事了。我知道这很疯。[br]  Peoplearemostlyhottohaveadiscussionwhenyou’renot.[br]  当你无精打采的时候,人们总是会说到兴头上。[br]  “Ithoughtthecarrouselwasclosedinthewintertime,”oldphoebesaid.Itwasthefirsttimeshepracticallysaidanything.Sheprobablyforgotshewassupposedtobesoreatme.[br]  “Maybebecauseit’saroundChristmas,”Isaid.[br]  Shedidn’tsayanythingwhenIsaidthat.Sheprobablyrememberedshewassupposedtobesoreatme.[br]  “我以为旋转木马在冬天就不开了呢,”菲比丫头说。这是她第一次真正对我说点话。她大概忘了她在生我的气。[br]  “可能是因为圣诞快到了吧。”我说。[br]  她不说话了。她大概记起来她在生我的气了。[br]  IthoughtwhatI’ddowas,I’dpretendIwasoneofthosedeaf-mutes.ThatwayIwouldn’thavetohaveanygoddamstupiduselessconversationswithanybody.Ifanybodywantedtotellmesomething,they’dhavetowriteitonapieceofpaperandshoveitoverme…I’dbuildmealittlecabinsomewherewiththedoughImadeandlivetherefortherestofmylife…I’dhavethisrulethatnobodycoulddoanythingphonywhentheyvisitedme.Ifanybodytriedtodoanythingphony,theycouldn’tstay.[br]  我觉得我要做的是,我要假装是聋哑人。这样的话我就不用跟别人进行什么破对话了。如果别人想告诉我点事,他们就得写在一张纸上给我……我要赚钱建一个自己的小木屋,余生就在那度过……我要定个规矩,谁都不能在这做什么虚伪的事,谁要做谁就滚。[br]  It’sfullofphonies,andallyoudoisstudysothatyoucanlearnenoughtobesmartenoughtobeabletobuyagoddamCadillacsomeday,andyouhavetokeepmakingbelieveyougiveadamnifthefootballteamloses,andallyoudoistalkaboutgirlsandliquorandsexallday,andeverybodystickstogetherinthesedirtylittlegoddamcliques.[br]  学校里全是伪君子,你要做的就是好好学习学有所成之后买辆他妈的凯迪拉克。然后他们让你觉得足球队输了你得表示伤心,你要做的就是整天聊女孩,酒还有性。每个人都在肮脏的小范围里天天混在一起。[br]  I’malwayssaying“Gladto’vemetyou”tosomebodyI’mnotatallgladImet.[br]  我经常要对别人说“很高兴见到你”,尽管我见到他们根本不高兴。[br]  Somepeopleyoushouldn’tkid,eveniftheydeserveit.[br]  有些人是开不得玩笑的,尽管他们活该。[br]  WhatIlikebestisabookthat’satleastfunnyonceinawhile…Whatreallyknocksmeoutisabookthat,whenyou’realldonereadingit,youwishtheauthorthatwroteitwasaterrificfriendofyoursandyoucouldcallhimuponthephonewheneveryoufeltlikeit.[br]  我最喜欢的是一本书里起码有让你觉得有趣的东西……让我真正喜欢的书是这种,当你读完,你希望这作者是你一个很要好的朋友,如果你想,你可以随时给他打电话。[br]  加上木马在雨中转来转去的这段:[br]  Boy,itbegantorainlikeabastard.Inbuckets,IsweartoGod.Alltheparentsandmothersandeverybodywentoverandstoodrightundertheroofofthecarrousel,sotheywouldn'tgetsoakedtotheskinoranything,butIstuckaroundonthebenchforquiteawhile.Igotprettysoakingwet,especiallymyneckandmypants.Myhuntinghatreallygavemequitealotofprotection,inaway,butIgotsoakedanyway.Ididn'tcare,though.Ifeltsodamnhappyallofasudden,thewayoldPhoebekeptgoingaround.Iwasdamnnearbawling,Ifeltsodamnhappy,ifyouwanttoknowthetruth.Idon'tknowwhy.Itwasjustthatshelookedsodamnnice,thewayshekeptgoingaroundandaround,inherbluecoatandall.God,Iwishyoucould'vebeenthere.[br]  天哪,突然下起了大雨,下疯了,我向上帝发誓,真是倾盆大雨。父母们和别的一些人都走到旋转木马棚檐下避雨去了,免得被雨淋的浑身湿透。不过我还是在长凳上呆着。我全身都湿了,特别是我脖子和裤子。说起来,我的猎帽还真起了点躲雨作用,不过我还是湿透了。反正我不管。我突然觉得真他妈的高兴啊,看着菲比这小丫头一圈又一圈转着的。我差点想大喊大叫了,我真是太他妈高兴了,真的。我也不知道为什么。就是菲比丫头看上去太他妈讨人喜欢了,她一圈又一圈地转着,穿着蓝色大衣的样子。天哪,你要是在就好了。[br]  麦田里的守望者经典片段  我个人最喜欢这一段,这也是之所以称为麦田守望者的原因。守望。守望什么呢?????[br]  -----------------------------------------------[br]  我一直在脑子里想像很多小孩在麦田地什么的玩游戏。有几千个小孩,没别的—没别的大人,我是说,除我之外。我就站在这破悬崖边上,我要做的,就是抓住每一个跑向悬崖的孩子——我是说他们不看方向的话,我就得从哪出来把他们抓住。我就整天干这种事。我就当个麦田守望者得了吧。我知道这很疯,但这是唯一一件我想做的事了。我知道这很疯。[br]  --------------------------------------[br][getwml=97]
声明:本文内容来自互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,请联系站长删除。