威尼斯商人经典语录 威尼斯商人经典语录英文

2021-10-02 16:44:00  人气 105728    名人名言  
1、外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。[br]  2、慈悲不是出于勉强,[br]  它像甘霖一样从天上降下尘世;[br]  它有双重福佑,[br]  它赐福于施与者,也赐福于受施者;[br]  它有超乎一切的无上威力,[br]  比皇冠更足以显出一个帝王的高贵:[br]  御杖不过象征着俗世的威权,[br]  使人民对于君上的尊严凛然生畏;[br]  慈悲的力量却高出于权力之上,[br]  它深藏在帝王的内心,[br]  是一种属于上帝的德性,[br]  执法的人倘能把慈悲调剂着公道,[br]  人间的权力就和上帝的神力没有差别。[br]  3、世间的任何事物,追求时候的兴致总要比享用时候的兴致浓烈。一艘新下水的船只扬帆出港的当儿,多么像一个娇养的少年,给那轻狂的风儿爱抚搂抱!可是等到它回来的时候,船身已遭风日的侵蚀,船帆也变成了百结的破衲,它又多么像一个落魄的浪子,给那轻狂的风儿肆意欺凌![br]  4、loveisblindandloverscannotseetheprettyfolliesthatthemselvescommit.[br]  爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。[br]  5、whenthemoonshone,wedidnotseethecandle.[br]  威尼斯商人摘抄,经典语录(2)沙发回目录[br]  2015-07-1013:49|作者:经典1[br]  6、谁选择了我谁选择了我,将要得到他所应得的东西。谁选择了我,将要得到他所应得的东西。谁选择了我,必须准备把他所有的一切作为牺牲。[br]  7、iholdtheworldbutastheworld,gratiano;[br]  astagewhereeverymanmustplayapart,[br]  andmineasadone.(antonio)[br]  8、爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。[br]  9、魔鬼也会引证圣经来替自己辩护[br]  《威尼斯商人》是莎士比亚早期的重要作品,是一部具有极大讽刺性的喜剧。大约作于1596~1597年。剧本的主题是歌颂仁爱、友谊和爱情,同时也反映了资本主义早期商业资产阶级与高利贷者之间的矛盾,表现了作者对资产阶级社会中金钱、法律和宗教等问题的人文主义思想。这部剧作的一个重要文学成就,就是塑造了夏洛克这一惟利是图、冷酷无情的高利贷者的典型形象。选入人民教育出版社九年级语文下册第13课和上海教育出版社八年级语文上册(节选)。[br]  在《威尼斯商人》中,安东尼奥与夏洛克的对抗战是商业资本与高利贷资本的对抗,也是新兴资产阶级人文主义道德原则和高利贷者极端利已主义信条的对抗。正如剧中的另一条情节线——鲍西娅的求婚者在金、银、铅匣中的选择实际上是价值观念的选择那样,安东尼奥与夏洛克的对抗从另一个角度看也是道德冲突,即展示的是对善与恶的不同理解,阐释的是如何做人,如何待人。安东尼奥被他的朋友视为“最亲密的朋友,一个心肠最仁慈的人,热心为善,多情尚义,在他身上存留着比任何意大利人更多的古代罗马的侠义猜神”,而夏洛克则被人称为“心如铁石”,“不懂得怜悯,没有一点慈悲心的不近人情的恶汉”,“一心一意只想残害他的同类”。在剧中,这两种人生观和道德观迥然不同的威尼斯商人因为“借贷”而产生矛盾,进行了惊心动魄的较量。[br]  闪光的不全是黄金。[br]  你们享尽一切快乐,也剥夺不了我的快乐。威尼斯商人名言语录[br]  胜利既已入你怀抱,你莫再往别处追寻。[br]  任何彰明昭著的罪恶,都可以在外表上装出一副道貌岸然的样子。[br]  在法律上,哪一件卑鄙邪恶的陈诉不可以用娓娓动听的言词掩饰它的罪状?在宗教上,哪一桩罪大罪极的过失不可以引经据典,文过饰非,证明它的确上合天心?[br]  外观往往和事物的本身完全不符,世人却容易为表面的装饰所欺骗。威尼斯商人好句摘抄[br]  爱情的火在眼睛里点亮,凝视是爱情生活的滋养,它的摇篮便是它的坟堂,让我们把爱的丧钟鸣响。[br]  那永远不会错误的判断,也必须经过七次的试炼。[br]  有的人终身向幻影追逐,只好在幻影里寻求满足。[br]  毁谤和评判,是两件作用不同、性质相反的事。威尼斯商人名言语录[br]  人家又不是真心邀请我,他们不过拍拍我的马屁而已。[br]  这些傻气的泪点,快要把我的男子气概都淹没啦。[br]  不挟美人归,壮士无颜色。[br]  不要因为我的肤色而憎厌我。威尼斯商人好句摘抄[br]  年轻人是一头不受拘束的野兔,会跳过老年人所设立的理智的藩篱。[br]  理智可以制定法律来约束感情,可是热情激动起来,就会把冷酷的法令蔑弃不顾。[br]  富贵催人生白发,布衣蔬食易长年。[br]  我这小小的身体已经厌倦了这个广大的世界了。威尼斯商人名言语录[br]  只要我有相当的财力,可以和他们中间无论哪一个人匹敌,那么我觉得我有充分的把握,一定会达到愿望的。[br]  忧愁已经使我变成了一个傻子,我简直有点自己不了解自己了。[br]  威尼斯商人中有哪些经典语句  威尼斯商人经典台词[br]  『威尼斯商人』中,阿尔怕西诺的那段台词,念得太地道了,是第3幕第一部分的:[br]  Tobaitfishwithal:[br]  拿来钓鱼也好;[br]  ifitwillfeednothingelse,itwillfeedmyrevenge.[br]  即使他的肉不中吃,至少也可以出出我这一口气。[br]  Hehathdisgracedme,andhinderedmehalfamillion;laughedatmylosses,[br]  他曾经羞辱过我,夺去我几十万块钱的生意,讥笑着我的亏蚀,[br]  mockedatmygains,scornedmynation,[br]  挖苦着我的盈余,侮蔑我的民族,[br]  thwartedmybargains,cooledmyfriends,heatedmineenemies;[br]  破坏我的买卖,离间我的朋友,煽动我的仇敌;[br]  andwhat'shisreason?IamaJew.[br]  他的理由是什么?只因为我是一个犹太人。[br]  HathnotaJeweyes?hathnotaJewhands,organs,[br]  难道犹太人没有五官四肢、[br]  dimensions,senses,affections,passions?[br]  没有知觉、没有感情、没有血气吗?[br]  fedwiththesamefood,hurtwiththesameweapons,[br]  他不是吃着同样的食物,同样的武器可以伤害他,[br]  subjecttothesamediseases,healedbythesamemeans,[br]  warmedandcooledbythesamewinterandsummer,asaChristianis?[br]  同样的医药可以疗治他,冬天同样会冷,夏天同样会热,就像一个基督徒一样吗?[br]  Ifyouprickus,dowenotbleed?[br]  你们要是用刀剑刺我们,我们不是也会出血的吗?[br]  ifyoutickleus,dowenotlaugh?[br]  你们要是搔我们的痒,我们不是也会笑起来的吗?[br]  ifyoupoisonus,dowenotdie?[br]  你们要是用毒药谋害我们,我们不是也会死的吗?[br]  andifyouwrongus,shallwenotrevenge?[br]  那么要是你们欺侮了我们,我们难道不会复仇吗?[br]  Ifwearelikeyouintherest,wewillresembleyouinthat.[br]  要是在别的地方我们都跟你们一样,那么在这一点上也是彼此相同的。[br]  IfaJewwrongaChristian,whatishishumility?Revenge.[br]  IfaChristianwrongaJew,whatshouldhissufferancebebyChristianexample?Why,revenge.[br]  要是一个犹太人欺侮了一个基督徒,那基督徒怎样表现他的谦逊?报仇。[br]  Thevillanyyouteachme,Iwillexecute,[br]  你们已经把残虐的手段教给我,我一定会照着你们的教训实行,[br]  anditshallgohardbutIwillbettertheinstruction.[br]  而且还要加倍奉敬哩。[br]  求25句 威尼斯商人的好句  闪光的不全是黄金。——威尼斯商人经典语录[br]  不挟美人归,壮士无颜色。[br]  不要因为我的肤色而憎厌我。[br]  富贵催人生白发,布衣蔬食易长年。——威尼斯商人名言好句[br]  胜利既已入你怀抱,你莫再往别处追寻。[br]  你们享尽一切快乐,也剥夺不了我的快乐。[br]  我这小小的身体已经厌倦了这个广大的世界了。——威尼斯商人经典语录[br]  毁谤和评判,是两件作用不同、性质相反的事。[br]  这些傻气的泪点,快要把我的男子气概都淹没啦。[br]  有的人终身向幻影追逐,只好在幻影里寻求满足。——威尼斯商人名言好句[br]  那永远不会错误的判断,也必须经过七次的试炼。[br]  人家又不是真心邀请我,他们不过拍拍我的马屁而已。[br]  忧愁已经使我变成了一个傻子,我简直有点自己不了解自己了。——威尼斯商人经典语录[br]  任何彰明昭著的罪恶,都可以在外表上装出一副道貌岸然的样子。[br]  年轻人是一头不受拘束的野兔,会跳过老年人所设立的理智的藩篱。[br]  外观往往和事物的本身完全不符,世人却容易为表面的装饰所欺骗。——威尼斯商人名言好句[br]  理智可以制定法律来约束感情,可是热情激动起来,就会把冷酷的法令蔑弃不顾。[br]  爱情的火在眼睛里点亮,凝视是爱情生活的滋养,它的摇篮便是它的坟堂,让我们把爱的丧钟鸣响。[br]  只要我有相当的财力,可以和他们中间无论哪一个人匹敌,那么我觉得我有充分的把握,一定会达到愿望的。——威尼斯商人经典语录[br]  在法律上,哪一件卑鄙邪恶的陈诉不可以用娓娓动听的言词掩饰它的罪状?在宗教上,哪一桩罪大罪极的过失不可以引经据典,文过饰非,证明它的确上合天心?[br]  《威尼斯商人》中的精彩句子  鲍西娅那商人身上的一磅肉是你的;法庭判给你法律[br]  许可你。[br]  夏洛克公平正直的法官![br]  鲍西娅你必须从他的胸前割下这磅肉来;法律许可你,[br]  法庭判给你。[br]  夏洛克博学多才的法官!判得好!来,预备![br]  鲍西娅且慢,还有别的话哩。这约上并没有允许你取他[br]  的一滴血,只是写明着“一磅肉”;所以你可以[br]  照约拿一磅肉去,可是在割肉的时候,要是流下[br]  一滴基督徒的血,你的土地财产,按照威尼斯的[br]  法律,就要全部充公。[br]  葛莱西安诺啊,公平正直的法官!听着,犹太人;啊,[br]  博学多才的法官![br]  夏洛克法律上是这样说吗?[br]  鲍西娅你自己可以去查查明白。既然你要求公道,我就[br]  给你公道,而且比你所要求的更地道。[br]  葛莱西安诺啊,博学多才的法官!听着,犹太人;好一[br]  个博学多才的法官![br]  夏洛克那么我愿意接受还款;照约上的数目三倍还我,[br]  放了那基督徒。[br]  巴萨尼奥钱在这儿。[br]  鲍西娅别忙!这犹太人必须得到绝对的公道。别忙!他[br]  除了照约处罚以外,不能接受其他的赔偿。[br]  葛莱西安诺啊,犹太人!一个公平正直的法官,一个博[br]  学多才的法官![br]  鲍西娅所以你准备着动手割肉吧。不准流一滴血,也不[br]  准割得超过或是不足一磅的重量;要是你割下来[br]  的肉,比一磅略微轻一点或是重一点,即使相差[br]  只有一丝一毫,或者仅仅一根汗毛之微,就要把[br]  你抵命,你的财产全部充公。[br]  葛莱西安诺一个再世的但尼尔,一个但尼尔,犹太人![br]  现在你可掉在我的手里了,你这异教徒![br]  鲍西娅那犹太人为什么还不动手?[br]  夏洛克把我的本钱还我,放我去吧。[br]  鲍西娅别忙!这犹太人必须得到绝对的公道。别忙!他[br]  除了照约处罚以外,不能接受其他的赔偿。[br]  葛莱西安诺啊,犹太人!一个公平正直的法官,一个博[br]  学多才的法官![br]  鲍西娅所以你准备着动手割肉吧。不准流一滴血,也不[br]  准割得超过或是不足一磅的重量;要是你割下来[br]  的肉,比一磅略微轻一点或是重一点,即使相差[br]  只有一丝一毫,或者仅仅一根汗毛之微,就要把[br]  你抵命,你的财产全部充公。[br]  葛莱西安诺一个再世的但尼尔,一个但尼尔,犹太人![br]  现在你可掉在我的手里了,你这异教徒![br]  鲍西娅那犹太人为什么还不动手?[br]  夏洛克把我的本钱还我,放我去吧。[br]  威尼斯商人的精彩语段摘抄与点评  威尼斯商人》第四幕“法庭”一场是全剧的高潮。剧中情节线索到这里会合,主要人物全部登场;矛盾冲突双方正面交锋,决定了胜负;全剧的两个主要人物——夏洛克和鲍西娅的形象以及全剧的主题思想在这一场都得到充分的表现。这场戏以鲍西娅上场为转机,分前后两半,前半场主要是夏洛克的戏,后半场主要是鲍西娅的戏。莎士比亚精心设计的这场戏,以其扣人心弦的情节,合情合理地展示了人物形象及矛盾冲突。马克思和恩格斯曾赞扬过莎士比亚戏剧的情节的生动性和丰富性。从“法庭”一场来看,它写法庭审判,并没有曲折离奇的情节,但在莎士比亚的笔下,却把这场戏写的波澜起伏,引人入胜,有很强的艺术魅力。作者运用层层铺垫的手法,推波助澜,将矛盾的双方推向白热化,然后奇峰突起,使剧情急转直下。这种大开打合、曲折有致的情节安排,显示了莎士比亚杰出的戏剧才能。这场戏围绕着要不要“照约执行处罚”展开戏剧冲突。夏洛克上场之前,威尼斯公爵与安东尼奥的对话告诉我们,安东尼奥被捕入狱以后,公爵曾一再劝告夏洛克作一些让步,可是夏洛克顽固坚持,公爵对这个“不懂得怜悯、没有一丝慈悲心的不近人情的恶汉”毫无办法,不得不让他们当庭质对。这一段简短的开场承前启后,交代了场景,烘托了审判前的紧张气氛。夏洛克一上场,公爵、巴萨尼奥、葛莱西安诺相继与他展开辩论,要求他放弃处罚,但都遭到拒绝。公爵劝他慈悲为怀,夏洛克坚持“照约执行处罚”,其原因在于他“对于安东尼奥抱着久积的仇恨和深刻的反感”,“所以才会向他进行一场对于我自己并没有好处的诉讼”。在夏洛克看来,只要有钱,自己喜欢怎样就可以怎样,谁也管不了。巴萨尼奥许以两倍的金钱替安东尼奥还债,夏洛克不为所动。他以富有论辩性的语言,死死抓住资产者有利的威尼斯法令,当众宣言:“我向他要求的这一磅肉,是我出了很大的代价买来的;它是属于我的,我一定要把它拿到手里。您要是拒绝了我,那么你们的法律见鬼吧!威尼斯的法令等于一纸空文。”葛莱西安诺怒言斥骂,他反唇相讥,冷嘲热讽,刻薄挖苦,而且当场磨刀准备动手“从那破产的家伙身上割下那磅肉来”。公爵、巴萨尼奥、葛莱西安诺三人从劝到骂,态度一个比一个严厉,夏洛克的反驳也越来越厉害,显然占了上风。巧妙的铺垫手法使剧情有层次地推进到高潮。就在戏剧冲突发展到不可开交的关口,鲍西娅以律师身份出场了,剧情有了转折。她登场后并不直接宣判,还是委婉地劝导。但她一再宣布坚持依法审理,这无疑于鼓励夏洛克坚持处罚。夏洛克再一次抛去道义,放弃大量赔款,也就是断绝了自己的一切退路。最后,鲍西娅又劝他从起码的人道出发,在割肉时请一位外科医生,以免安东尼奥丧命。夏洛克的目的就是要致安东尼奥于死地,而且等于当众表示自己要杀人,这就为鲍西娅判他有意谋害威尼斯公民的罪名提供了依据。鲍西娅以请君入瓮的方法让夏洛克自己钻进死胡同。鲍西娅的上场,对矛盾冲突的剧烈变化起了推波助澜的作用。从表面上看,鲍西娅似乎是处处为夏洛克打算,而实际上把夏洛克一步步地逼向绝路。剧情发展到鲍西娅宣判,急转直下。鲍西娅接过夏洛克坚持的“照约处罚”判决只许割肉,不准流血,只准割一磅肉,不准多一点也不准少一点,即使是一丝一毫,也要诉讼者抵命。夏洛克惊愕之余要求撤回原诉,但鲍西娅依据法律,剥夺夏洛克全部财产,将其一半充公,将另一半判归受害一方。鲍西娅执法如山,夏洛克只好节节败退,彻底败诉。被剥夺了财产又嗜钱如命的夏洛克,绝望地嚎叫:“不,把我的生命连着财产一起拿了去吧,我不要你们的宽恕。你们拿掉了支撑房子的柱子,就是拆了我的房子;你们夺去了我的养家活命的根本,就是活活要了我的命。”鲍西娅的一场戏,是神来之笔。她持着久负盛名的培拉里奥博士的一封推荐信,获得了公爵的信任。鲍西娅走上法庭,在要不要“照约执行处罚”问题上,事情似乎完全按夏洛克的意向发展。夏洛克兴高采烈,得意忘形,百般奉承,誉之为“但尼尔”。众人陷入绝望,安东尼奥向朋友告别。就在这时,奇迹出现,剧情急转直下。鲍西娅的“照约执行”竟使夏洛克陷入绝境,恶人终于受到了惩罚。在这场紧张激烈的戏剧冲突中,作者善于通过行动和语言来刻画人物形象,塑造个性鲜明的典型人物形象。围绕一磅肉的诉讼,每个人都投入这一纠葛,都用自己的行动和语言参加斗争,从而表现出自己的个性。夏洛克的贪婪和残忍,鲍西娅的聪敏和机智,安东尼奥的狭义精神,都写的栩栩如生,给人留下深刻的印象。即使是次要人物,个性也很鲜明,如稳重慈祥的公爵、暴躁易怒的葛莱西安诺,也写的很生动。在这场戏中,夏洛克给人的印象最深。这个老财迷,生命的中心就是钱。他行动审慎,对人谦卑。然而在法庭上,他凶相毕露,杀气腾腾,谁劝说也不行,寸不不让,金钱也不能打动他的心。因为他心中有数,消灭了安东尼奥,他就能赚大钱了。他的残忍和固执是他惟利是图本质的一种表现。这种描写,揭露出资产者性格的最重要的特征。鲍西娅、安东尼奥一组人物是作者极力歌颂的人物。他们情深意厚,纯洁无私,为朋友勇于自我牺牲。特别是鲍西娅,才智非凡,见义勇为,在一群贵族男子束手无策的情况下,略施小计,便巧妙地击败了夏洛克。这一组人物,与夏洛克形成对照,寄托了莎士比亚人文主义的理想,鞭挞了资产阶级拜金狂的残暴和贪婪,这正是作品主题所在。但作品中对商业资产家安东尼奥的美化,正反映出莎士比亚资产阶级立场和人文主义的阶级实质。法庭审判一场,在激烈争辩中表现出作品语言的丰富多彩和生动形象,符合每个人物的身份和性格。夏洛克的语言十分丰富,他一张嘴对付几个人,语言很有论辩性,又讲究严密的推理,有时用反语加强语气,有时又用冷嘲热讽迫使对方无言以对。他词锋逼人,表现出老于世故,心肠歹毒,一旦上手,便置人于死地的那种洋洋自得的心理。比喻句的大量运用,增强了词语的华丽色彩和生动性。例如巴萨尼奥对夏洛克说:“初次的冒犯,不应该引为仇恨。”夏洛克不正面回答,而只是说:“什么!你愿意给毒蛇咬两次吗?”用这个比喻出他对安东尼奥的仇恨和杀死安东尼奥的决心。安东尼奥用一连串的比喻说明他对夏洛克的认识,葛莱西安诺用一连串比喻表明了他对夏洛克的憎恶。剧中各种人物的丰富生动的语言,显示了莎士比亚驾驭语言的高超能力。“法庭”一场戏,是莎士比亚戏剧艺术特点的集中体现。透过这个精彩的片段,我们可以窥视莎士比亚戏剧艺术世界无比壮观的动人景象。马克思说莎士比亚是“人类最伟大的戏剧天才”,恩格斯说他的戏剧具有“情节的生动性和丰富性”,高尔基认为学写作要“向无匹的大师们学习,最主要的向莎士比亚学习”。莎士比亚以他不朽的作品为我们创造了一个无比辉煌的艺术宫殿,使我们不断地获得精神的愉悦和艺术的借鉴。《威尼斯商人》的主要情节取材于古老传说。剧情是通过三条线索展开的:一条是鲍西娅选亲,巴萨尼奥选中铅匣子与鲍西亚结成眷属;一条是夏洛克的女儿杰西卡与安东尼奥的友人罗伦佐的恋爱和私奔;还有一条是主线,即威尼斯商人安东尼奥为了帮助巴萨尼奥成婚,向高利贷者犹太人夏洛克借款三千元而引起的“割一磅肉”的契约纠纷。夏洛克因为安东尼奥借钱给人不要利息,影响高利贷行业,又侮辱过自己,所以仇恨安东尼奥,乘签订借款契约之机设下圈套,伺机报复。威尼斯商人安东尼欧是个宽厚为怀的富商,与另外一位犹太人夏洛克的高利贷政策恰恰相反。他的一位好朋友因要向贝尔蒙一位继承了万贯家财的美丽女郎——波西亚——求婚,而向他告贷三千块金币,而安东尼欧身边已无余钱,只有向夏洛克以他那尚未回港的商船为抵押品,借三千块金币。没想到夏洛克对安东尼欧往日与自己作对耿耿于怀,于是利用此一机会要求他身上的一磅肉代替商船。在一番口舌之后,安东尼欧答应了,与他定了合约。巴珊尼(安东尼欧的朋友)欢天喜地的到贝尔蒙脱去求亲了,在贝尔蒙脱,他的侍从葛来西安诺喜欢上了波西亚的侍女聂莉莎,两对新人在一个意外事件来临时,匆匆同时结了婚。原来,安东尼欧写了一封信来,信中说明了他的商船行踪不明,他立刻就要遭到夏洛克索取一磅肉的噩运,因这一磅肉可能会导致他性命不保,所以,他希望见到巴珊尼的最后一面……听到这个消息,巴珊尼与葛来西安诺赶紧奔回威尼斯,鲍西亚与聂莉莎也偷偷地化装成律师及书记,跟着去救安东尼欧。在法庭上,鲍西亚聪明地答应夏洛克可以剥取安东尼欧的任何一磅肉,只是,如果流下一滴血的话(合约上只写了一磅肉,却没有答应给夏洛克任何一滴血),就用他的性命及财产来补赎,因此,安东尼欧获救,并且,庭上宣布以谋害威尼斯市民的罪名,没收其财产的三分之一,另外二分之一则给安东尼欧,而后者却把这笔意外的财产让给了夏洛克的女婿——罗伦佐,罗伦佐也是安东尼欧的朋友之一,又是个基督徒。夏洛克见阴谋失败,也只好答应了,并遵依判决,改信基督教。鲍西亚及聂莎莉戏弄了她们的丈夫,要回结婚戒指做为替安东尼欧辩护的代价,然后再回到家中,等她们丈夫回来时责备他们忽视了结婚戒指的意义,并咬定他们一定是把它们送给了别的女人,一连发窘的解释后,终于真象大白,除了夏洛克外,每个人都有一个满意的结局(安东尼欧的船只也顺利地到达港口里了)。[br]  威尼斯商人的经典对白?  Tobaitfishwithal:[br]  拿来钓鱼也好;[br]  ifitwillfeednothingelse,itwillfeedmyrevenge.[br]  即使他的肉不中吃,至少也可以出出我这一口气。[br]  Hehathdisgracedme,andhinderedmehalfamillion;laughedatmylosses,[br]  他曾经羞辱过我,夺去我几十万块钱的生意,讥笑着我的亏蚀,[br]  mockedatmygains,scornedmynation,[br]  挖苦着我的盈余,侮蔑我的民族,[br]  thwartedmybargains,cooledmyfriends,heatedmineenemies;[br]  破坏我的买卖,离间我的朋友,煽动我的仇敌;[br]  andwhat'shisreason?IamaJew.[br]  他的理由是什么?只因为我是一个犹太人。[br]  HathnotaJeweyes?hathnotaJewhands,organs,[br]  难道犹太人没有五官四肢、[br]  dimensions,senses,affections,passions?[br]  没有知觉、没有感情、没有血气吗?[br]  fedwiththesamefood,hurtwiththesameweapons,[br]  他不是吃着同样的食物,同样的武器可以伤害他,[br]  subjecttothesamediseases,healedbythesamemeans,[br]  warmedandcooledbythesamewinterandsummer,asaChristianis?[br]  同样的医药可以疗治他,冬天同样会冷,夏天同样会热,就像一个基督徒一样吗?[br]  Ifyouprickus,dowenotbleed?[br]  你们要是用刀剑刺我们,我们不是也会出血的吗?[br]  ifyoutickleus,dowenotlaugh?[br]  你们要是搔我们的痒,我们不是也会笑起来的吗?[br]  ifyoupoisonus,dowenotdie?[br]  你们要是用毒药谋害我们,我们不是也会死的吗?[br]  andifyouwrongus,shallwenotrevenge?[br]  那么要是你们欺侮了我们,我们难道不会复仇吗?[br]  Ifwearelikeyouintherest,wewillresembleyouinthat.[br]  要是在别的地方我们都跟你们一样,那么在这一点上也是彼此相同的。[br]  IfaJewwrongaChristian,whatishishumility?Revenge.[br]  IfaChristianwrongaJew,whatshouldhissufferancebebyChristianexample?Why,revenge.[br]  要是一个犹太人欺侮了一个基督徒,那基督徒怎样表现他的谦逊?报仇。[br]  Thevillanyyouteachme,Iwillexecute,[br]  你们已经把残虐的手段教给我,我一定会照着你们的教训实行,[br]  anditshallgohardbutIwillbettertheinstruction.[br][getwml=97]
声明:本文内容来自互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,请联系站长删除。